ФЭНДОМ


Краснознаменный ансамбль. ВЕЧЕР НА РЕЙДЕ, 1942 г. на YouTube
Владимир Бунчиков и Владимир Нечаев — «Вечер на рейде», запись 1942 г. На фотографии В. Бунчиков и В. Нечаев на крейсере "Ворошилов" в 1949 году на YouTube
Муслим Магомаев — «Вечер на рейде». Фрагмент концерта, посвящённого 300-летию ВМФ. ГКД, 28 июля 1996 г. на YouTube
«Вечер на рейде». Иосиф Кобзон и Хор Турецкого на YouTube
«Вечер на рейде». Солист – Михаил Круглов на YouTube
«Вечер на рейде» (Прощай, любимый город) — известная советская песня. Почему-то мало кто знает, что официальное название песни «Вечер на рейде», зато слова «Прощай, любимый город» наверняка каждый не только неоднократно слышал, но и подпевал. Авторы:
* композитор: Василий Павлович Соловьев-Седой (1907—1979)
* поэт: Александр Дмитриевич Чуркин (1903—1971) Время создания: официально считается, что песня была создана в августе 1941 года (в первые месяцы Великой Отечественной войны)[1][2][3], однако существуют свидетельства, что она была написана несколько раньше, еще до начала войны[4]. В результате песня официально считается одной из самых первых военных песен[1]. Родилась песня в Ленинграде, который уже в первые месяцы войны стал прифронтовым городом[3][5]. Об истории создания этой песни существуют воспоминания самого композитора Василия Павловича Соловьева-Седого, многократно цитируемые авторами различных статей о появлении ставшей такой знаменитой песни. Композитор рассказывал: — В августе 1941 года вместе с группой композиторов и музыкантов мне пришлось работать на погрузке в Ленинградском порту. Стоял чудесный вечер, какие бывают, мне кажется, только у нас на Балтике. Невдалеке на рейде стоял какой-то корабль, с него доносились к нам звуки баяна и тихая песня. Мы как раз кончили нашу работу и долго слушали, как поют моряки. У меня возникла мысль написать об этом тихом, чудесном вечере, неожиданно выпавшем на долю людей, которым завтра, может быть, предстояло идти в опасный поход, в бой. Возвратившись из порта, я сел сочинять эту песню…[1][3]. Тогда же композитор придумал ставшие бессмертными слова: «Прощай, любимый город!»[1][3][5] — и стал сочинять музыку. В словах дальше этой строчки дело не продвинулось. И он подключил к работе своего друга поэта Александра Дмитриевича Чуркина, с которым они к тому времени создали уже немало совместных песен[2]. Поэт А. Д. Чуркин вспоминал:


Композитор сел за рояль, и полилась взволнованная широкая мелодия.

— Начать надо так: «Прощай, любимый город…», — сказал Соловьев-Седой.

Я «подкинул» вторую строку: «Уходим в море скоро». Композитор зачеркнул:

— Нет. «Уходим завтра в море…».

Я согласился, но поспорил немного из-за рифмы: город — море — совсем не рифма. Василий Павлович сказал, что рифма в данном случае не имеет существенного значения. Вместе мы сочинили и продолжение: «И ранней порой мелькнет за кормой знакомый платок голубой…»[5]
Родилась песня. Однако не всё с ней обстояло просто и гладко. Завершив работу над песней, авторы отправились с нею на улицу Зодчего Росси, где располагалось Ленинградское отделение Союза композиторов. Союз композиторов песню не одобрил. Какая-то она не патриотическая, не зовущая на бой с неисчислимыми врагами советской власти, к борьбе за коммунизм во всем мире, к построению светлого будущего… Вот что должно быть в настоящей советской песне! А тут — какая-то лирическая задушевность про то, что «мелькнет платок голубой»… В итоге песню определили как «упадочную и минорную»[5], совершенно не достойную советских слушателей. Разрешения на исполнение не было получено. А дальше композитор Соловьев-Седой рассказывал в своих воспоминаниях, что не рекомендованную к исполнению песню он сам спел зимой 1942 года, когда ездил выступать с фронтовой бригадой, уже после концерта — ни в коем случае не во время концерта! — ни боже мой! — а в кругу бойцов, в солдатской землянке под Ржевом[1][3], и песня так понравилась солдатам, что они ее стали повторять и запели сами… Однако есть неоспоримые свидетельства, что дело было не так… Расстроенный плохим приемом своего произведения в Союзе композиторов, Соловьев-Седой решил заглянуть по дороге домой к старым своим друзьям — в Центральный ансамбль Военно-Морского Флота, созданный в Ленинграде незадолго до войны и руководимый композитором И. О. Дунаевским[3]. Самого Дунаевского тогда в Ленинграде не было, и Соловьева-Седого встретил тогдашний начальник ансамбля М. И. Вайнер. Вот его воспоминания: «Хорошо помню тот памятный визит к нам Василия Павловича. Был он взволнован и возбужден. Вдвоем с хормейстером ансамбля Герчиковым уединились они в осиротевшем кабинете художественного руководителя, долго о чем-то говорили. А потом до меня донеслись звуки рояля и негромкое пение. Незнакомый напев, задушевный, волнующий, заставил отложить все дела. Это был „Вечер на рейде“… Мы эту песню сразу приняли, разучили и стали везде исполнять»[3]. Конечно, рассказать в официальных воспоминаниях эту историю — о том, как он нарушил указание Союза советских композиторов, — В. П. Соловьев-Седой просто не мог — его бы обвинили в самых тяжких по тому времени политических грехах против режима: разве ж можно было открыто выразить недовольство такой почтенной организацией, как Союз советских композиторов! Вот и «запустил» версию о солдатах, самих — без разрешения, без цензурного доизволения — запевших его песни. А солдаты — это народ, а против народа режим не пойдет… Но есть и еще одна версия — что песня эта вовсе не военная, а сочинена она была перед самой войной[4]. Об этом свидетельствуют и стихи, в которых слово «война» вообще не упоминается. Это лирическая песня о любви, о необходимости расставания любимых, которым предстоит долго ждать встречи… Так что вся эта задушевная история относится не к августу 1941 года, а произошла она несколькими месяцами раньше. По всей видимости, песня действительно родилась в 1941 году, только не в августе, а весной — то есть до войны. Спасенную «обходным путем» песню стали включать в свой репертуар разные исполнители, но выступали с ней в гастрольных поездках, подальше от Москвы и Ленинграда. По воспоминаниям куплетиста Владимира Коралли, мужа знаменитой певицы Клавдии Шульженко, эта песня уже исполнялась до Великой Отечественной войны; а в день начала войны, 22 июня 1941 года, Шульженко выступала на гастролях в Ереване, где вечером и спела: «Прощай, любимый город…»[4]:

«За такой короткий срок мы не смогли, конечно, приготовить ни одного нового номера. Но все наши старые номера словно преобразились. Если номер был шутливый, то он становился символом нашего жизнелюбия и веры в победу. А лирические песни „Вечер на рейде“ и „Мама“ приобретали суровый, военный смысл…» (Я люблю тебя, жизнь: Песни на все времена. Сост. Л. Сафошкина, В. Сафошкин. М.: Изд-во Эксмо, 2004, стр. 74)[4].
А вот с началом Великой Отечественной войны опальная песня о расставании любящих людей зазвучала действительно как военная. Не просто расставание с любимыми ждало моряков — они отправлялись на фронт. Вот что зазвучало в песне с началом войны: то, чего раньше в ней не предполагалось. И уже тогда она «зашагала» по стране и стала восприниматься как военная песня. А авторы лишь поддерживали эту версию, оформив прохождение цензуры задним числом уже в Москве, в Центральном отделении Союза композиторов как на песню военного времени[1]. Песню упоминал командир партизанского отряда Герой Советского Союза Д. Медведев в своей книге «Это было под Ровно»: «Праздник закончился концертом партизанской самодеятельности. Началось с хорового пения. „Прощай, любимый город!“ — эту песню знали все. Запевали несколько голосов, весь наш ансамбль подхватывал»[1]. Популярность «Вечера на рейде» была столь велика в годы войны, что появились различные варианты и переделки песни[5]. Пехотинцы переделали по-своему: вместо «море» пели «поле» — «Уходим завтра в поле…». В вечно неспокойном, никому не нужном, но всеми желаемом Крыму переиначили на свой лад: «Прощай, любимый город! Уходим завтра в горы…»[1]. Задушевная песня о расставании звучит до сих пор, пережив своих авторов, в исполнении новых поколений певцов.

== Источники ==

Напишите здесь первый параграф вашей статьи.

Заголовок секцииПравить

Напишите здесь первую секцию вашей статьи.

Заголовок секцииПравить

Напишите здесь вторую секцию вашей статьи.

Обнаружено использование расширения AdBlock.


Викия — это свободный ресурс, который существует и развивается за счёт рекламы. Для блокирующих рекламу пользователей мы предоставляем модифицированную версию сайта.

Викия не будет доступна для последующих модификаций. Если вы желаете продолжать работать со страницей, то, пожалуйста, отключите расширение для блокировки рекламы.

Также на ФЭНДОМЕ

Случайная вики